全台娛樂論壇

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 964|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

对比了大陆和台湾的游戏名翻译,看到最后一个保证让你捧腹大笑

[複製鏈接]

4027

主題

4029

帖子

1萬

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
12330
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2020-5-23 12:03:10 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
在未领会一款游戏前,关于它的甚么会给你第一印象?除海报的话那就是名字了。一款好的游戏应当带有一个很是有逼格的名称。小编小琉球三天二夜套裝行程,找了几个大陆和台湾省对外洋知名游戏高文的名称翻译举行比拟,来看一下吧!

CALL OF THE DUTY大陆译名:任务呼時時彩開獎,唤台湾译名:决胜时刻

这款游戏大陆利用減肥茶推薦,的是直译,听起来很有点逼格。可是湾湾把它翻译成“决胜时刻”就有点云里雾里了。

FARCRY大陆译名:孤岛惊魂台湾译名:极地战嚎

这款游戏直译起来的话是“远哭”,本年《孤岛惊魂5》刚发售的时辰看到满屏幕的“远哭5”我也是一脸懵逼,厥后看了它的英文名称才发明缘由。

MIRROR S EDGE大陆译名:镜之边沿台湾译名:靓影间谍

大陆采纳的照旧是直译,而湾湾这边是否是间谍片子看多了,取了个如许的名称也是醉了。
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|全台娛樂論壇  

財神娛樂城, 娛樂城, 網球直播, 法網直播, nba即時比分, nba賽程, 滑鼠墊, 陰莖增大增長, 益粒可, 未上市, leo娛樂城, 九州娛樂城, 中華職棒ptt, 運彩ptt, 通博, 堆高機贈品隆乳禮品, 飄眉, 3a娛樂城, leo娛樂城bcr娛樂城當舖雄厚娛樂城, 鉅城娛樂城, 168娛樂城, 九州娛樂城, 玖天娛樂城, RG富遊, 炫海娛樂城, bcr娛樂城, i88娛樂城金大發, q8娛樂城, 寶島娛樂城, 富遊娛樂城, 中信兄弟, 馬刺 棒球ptt, 線上直播王, 世界杯歐冠杯決賽歐冠盃歐冠盃決賽歐冠盃LEO娛樂財神娛樂財神娛樂城娛樂城註冊送娛樂城體驗金線上娛樂線上娛樂城運彩場中運動彩券場中台灣運動彩券首頁運動彩券單場運彩單場運動彩場中投注場中投注表場中投注時間表場中投注時刻表台灣運彩足球賠率台灣運彩場中

GMT+8, 2024-9-28 21:02 , Processed in 0.196185 second(s), 5 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表