全台娛樂論壇

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 975|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

水深火热的《台湾人民翻译各大游戏名》盘点

[複製鏈接]

4027

主題

4029

帖子

1萬

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
12334
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2020-5-23 12:07:52 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
这两个名词常常被归并在一块儿提起,也算是汉化翻译界一段“美谈”了。以致于到如今另有不少该作的真爱粉成游戏为“老線上博奕,滚”。晓得老滚的由来了吧??

O肩周炎,verwatch

大陆译名:守望前锋

台湾译名:斗阵特攻

对此~你有甚么運彩經銷,见解呢?接待在评论区留言
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|全台娛樂論壇  

GMT+8, 2024-11-22 07:41 , Processed in 0.073838 second(s), 4 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表